Friday 19 February 2010

Apuntes rápidos

No sé quién habrá por ahí que traduzca libros que se editen pero por si alguno nos lee que se pase por la Sección Autónoma de Traductores de Libros (ACETT) que tienen un par de consejos en relación a los libros electrónicos y los derechos de traducción.

Un motor de búsqueda que ha montado la Academia Costarricense de la Lengua para hacer búsquedas simultáneas en el Diccionario de la lengua española (DRAE) y el Diccionario panhispánico de dudas (DPD). La caja está arriba a la derecha. Vía Filólogo CFA
Esto va directo al intelliwebsearch. De él os hablaré otro rato.

Un señor está estudiando distintos traductores automáticos gratuitos disponibles en internet y te pide que introduzcas un texto y comentes el resultado. Para mi gusto debería ocultar a qué buscador pertenece cada traducción pero bueno, algo saldrá. Si le das tu correo electrónico dice que te mandará los resultados, a ver si esta vez es verdad.

JUOR AGPTEPEPVHU NIARLAORTHEP KTULU. El nuevo catecismo del traductor moderno. Aquí el "tomo" dos según Ken, el mismo que dice que los traductores somos unos mercenarios

Y por último unos tebeos de Superlopez

3 comments:

Salomón said...

Qué bonito lo de los mercenarios y lo del arpón-pon!

Dull? jaja como el flan!

promoción polémica! me gusta antoine!

Salomón said...

Qué bonito lo de los mercenarios y lo del arpón-pon!

Dull? jaja como el flan!

promoción polémica! me gusta antoine!

Unknown said...

¿Polémica? exagerado